Wanneer leerlingen hun thuistaal terugzien op school, hebben ze het gevoel dat hun identiteit ertoe doet.

India is een van de meest taalkundig diverse landen ter wereld. Het land telt 22 officiële talen en meer dan 19.500 dialecten die worden gesproken in uiteenlopende staten en gemeenschappen. Die enorme diversiteit vormt al decennialang een uitdaging binnen het onderwijs. Maar nu zorgt een ambitieuze hervorming voor een fundamentele verandering in de manier waarop India met taal in het onderwijs omgaat. Centraal in deze verschuiving staat het Nationaal Onderwijsbeleid (NEP) 2020 – een ingrijpende hervorming die scholen, met name binnen de CBSE-raad, aanmoedigt om iets te doen dat zowel eenvoudig als betekenisvol is: de moedertaal van het kind centraal stellen.

Taal in kaart brengen, identiteit versterken

In het kader van de invoering van de NEP zijn CBSE-scholen nu verplicht om een taalkaart op te stellen: ze moeten vastleggen welke eerste talen hun leerlingen spreken.
Het doel? Kinderen laten leren in en via de taal die zij het beste beheersen.

Dit gaat verder dan taalvaardigheid alleen. Het draait om inclusie, gelijkwaardigheid en zelfvertrouwen. Wanneer leerlingen hun thuistaal terugzien op school, voelen zij dat hun identiteit erkend wordt. En wanneer onderwijs start in een taal die ze begrijpen, stijgen hun leerprestaties merkbaar.

Een Europese parallel en een wereldwijd inzicht

Een vergelijkbare aanpak zien we ook in Europa, waar het schoolsysteem vaak drie talen onderscheidt:

  • Taal 1: de moedertaal of sterkste taal
  • Taal 2: de onderwijstaal
  • Taal 3: een vreemde taal

De gedachte hierachter is dezelfde: cognitieve flexibiliteit behouden, culturele identiteit waarderen en kinderen voorbereiden op meertaligheid.

De Indiase variant voegt daar een extra dimensie aan toe: een diepgewortelde regionale diversiteit. Een leerling in Telangana leert bijvoorbeeld Telugu, Engels en Hindi, terwijl een leerling in Assam Assamees, Bengaals en Engels krijgt. Het resultaat? Een generatie die niet alleen tweetalig of drietalig is, maar ook intercultureel wendbaar.

Wat dit betekent voor Indiase gezinnen die terugkeren uit het buitenland

Gezinnen die terugverhuizen naar India vragen ons vaak:
“Zal mijn kind kunnen meekomen in een meertalige klas?”
Ons antwoord is steeds vaker: ja – mits de taalontwikkeling bewust wordt ondersteund. Indiase scholen, en met name die onder de CBSE-raad, passen zich zorgvuldig aan de nieuwe richtlijnen aan.

Of uw kind nu Engels, Hindi, Tamil of een andere taal spreekt: het onderwijssysteem wordt hervormd om de moedertaal te respecteren en tegelijkertijd de tweede en derde taal te versterken.

Samen plannen voor een soepele overgang

In een steeds meertaliger wereld navigeren gezinnen door complexe onderwijssystemen. Bij Edufax helpen we gezinnen hun kind(eren) zorgvuldig te begeleiden bij internationale verhuizingen. We zorgen voor continuïteit, ondersteuning en een stevige basis voor toekomstig succes.

Heeft u behoefte aan deskundig advies bij het plannen van de volgende stap voor uw gezin? Neem contact op met de onderwijsexperts van Edufax Consultancy voor persoonlijk advies en begeleiding.

Contact? Bel mij terug!
Contact